перевод в Санкт-Петербурге бюро переводов Агентство ТРАДА |
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
| контакты | стоимость перевода | perevod@trada.spb.ru rus | eng | esp | ||||
|
Вопросы on - line Что такое переводческая страница? Переводческая страница составляет 1800 знаков с пробелами, кроме китайского языка (330 знаков с пробелами) и японского языка (650 знаков с пробелами). Для чего нужен нотариально заверенный перевод документа? Нотариально заверенный перевод нужен для того, чтобы иностранный документ имел юридическую силу на территории страны, поэтому документ нужно перевести на язык этой страны и заверить перевод документа у нотариуса. Чем отличается нотариально заверенный перевод паспорта полностью от нотариально заверенного перевода страницы с фотографией? Нотариально заверенный перевод паспорта полностью нужен в том случае, если Вы, например, оформляете вид на жительство, а нотариально заверенный перевод первой страницы паспорта с фотографией требуется, если Вам нужно получить, например, визу для выезда за рубеж. Все зависит от конечной цели. Чем отличается перевод нотариальной копии документа от нотариально заверенного перевода? Перевод нотариальной копии документа включает не только перевод текста документа, но и перевод подписи, печати и штампа нотариуса. В то время, как нотариально заверенный перевод документа подтверждает лишь подпись переводчика, переводившего текст. В чем разница между нотариально заверенным переводом и апостилизированием документа? Опять-таки все зависит от конечной цели. Если учреждение требует официальной легализации документа, например, свидетельства о рождении для заключения брака с иностранцем, то Апостиль обязателен. Если вам нужно получить визу для выезда за рубеж, то можно обойтись нотариально заверенным переводом, без апостиля. Перевод каких документов можно заверить у нотариуса? Нотариус может заверить перевод документов, на оригинале которых стоит печать, штамп или подпись. Как можно осуществить перевод, если отсутствует электронная версия документа? Бюро переводов Агентство ТраДа осуществляет курьерскую доставку документов при заключении договора на перевод и объеме заказа на перевод текста от 10 переводческих страниц, или единовременном заказе на перевод текста от 100 переводческих страниц. Верстаете ли вы документы при необходимости? Да, Бюро переводов Агентство ТраДа предоставляет услуги верстки. Наше бюро переводов сотрудничает с профессиональными верстальщиками, которые в своей работе, учитывают требования конкретной типографии, в которой в дальнейшем будет распечатываться документ, сохраняя оригинальный, или преобразовывая в нужный формат. Если заказ состоит из перевода подписей к чертежам, какие услуги вы можете предложить заказчику? Бюро переводов Агентство ТраДа может предложить 3 варианта:
Во 2-м и 3-м случаях верстка рассчитывается отдельно от перевода. Производите ли вы распечатку и брошюровку перевода? Бюро переводов Агентство ТраДа оказывает такие услуги, если количество страниц в заказе не превышает 50 переводческих страниц. Можно ли заранее проверить квалификацию устного переводчика? Вы можете ознакомиться только с резюме устного переводчика и его рекомендациями. Каким образом организуется заказ на переводчика с выездом на переговоры? Вы заранее оплачиваете услуги переводчика в нашем агентстве, подписываете с нами контракт, в котором прописываете то, что вы обязуетесь оплатить переводчику проживание, питание, проездные документы, а в случае заграничной поездки обеспечить страхование переводчика. Какие гарантии дает ваше агентство на качество перевода? В случае неудовлетворенности клиентом качеством перевода, наше агентство обязуется внести изменения в текст, в случае, если ошибки являются грамматическими, лексическими, стилистическими и орфографическими. Можно ли самому рассчитать стоимость заказа? Да, на сайте нашего агентства есть таблица для расчета стоимости заказа, где указаны не только базовые ставки за языковые пары, но и возможные наценки на стоимость заказа перевода. Осуществляет ли ваше агентство редактирование («вычитку») уже сделанного перевода? Мы советуем вам сделать повторный перевод текста.В случае, если вы настаиваете на редактуре то стоимость возрастет в 1.5 раза от обычной стоимости перевода на этот заказ. Что такое срочный перевод? Осуществляете ли вы срочный перевод? Каким образом изменяется стоимость в случае заказа на срочный перевод? Срочный перевод текста отличается от обычного перевода только скоростью выполнения заказа. Стандартная скорость перевода текста составляет 10 переводческих страниц в сутки. В случае срочного заказа на перевод текста (20 переводческих страниц в сутки), цена возрастает вдвое, соответственно перевод текста будет осуществлять более квалифицированный переводчик. Можно ли при заказе перевода в вашем агентстве предоставить вам пояснения к тексту для лучшего понимая лексики и терминологии? Да, тем самым Вы улучшите качество перевода, его скорость и мы предоставим вам скидку на заказ. Осуществляете ли вы доработку перевода? Да, если изменения являются незначительными и смысл перевода не меняется. Каким образом в вашем агентстве осуществляется оплата заказа на перевод? Вы можете выбрать любой из трех вариантов на ваше усмотрение: полная оплата, частичная оплата (50%) и, если вы являетесь юридическим лицом, переводчики нашего агентства могут начать работу по гарантийному письму. В последнем случае, вы получаете перевод по факту оплаты полной стоимости заказа. Можно ли заключить с вашим агентством договор с пролонгацией? Да, мы предоставляем такую возможность. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Copyright © Агентство Translating Digest
Санкт-Петербург