Главная - Виды перевода - Последовательный перевод

Последовательный перевод

В нашем бюро переводов Вы можете сделать заказ на последовательный перевод.

Последовательный перевод - это один из видов устного перевода, при котором говорящий время от времени делает в речи паузы, необходимые переводчику для перевода сказанного. Эти паузы, как правило, небольшие, так как профессиональный переводчик обычно уже во время звучания речи формирует перевод и во время паузы произносит его.

Последовательный перевод подразделяют:
- последовательный перевод с записью устного текста
- абзацно-фразовый перевод устного текста
- зрительно-устный перевод письменного текста

Переводческая подготовка при последовательном переводе должна быть очень высока и требует специального серьезного обучения.

Устный последовательный перевод обычно осуществляется при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников.
Последовательный перевод очень эффективен при «мобильном» характере переговоров с большим количеством переездов, передвижений, например при работе на промышленных объектах, переговорах с последующими экскурсиями и т. д.

Мероприятия, обычно осуществляемые с помощью последовательного перевода:

Деловые переговоры
Телефонные переговоры
Семинары, встречи, круглые столы с небольшим количеством участников
Брифинги, пресс-конференции
Фокус-группы
Презентации, выставки
Фуршеты, праздничные мероприятия
Монтаж и настройка оборудования с участием иностранного специалиста
Проведение экскурсий для зарубежных гостей, сопровождение делегаций
Перевод и дублирование фильмов, рекламных роликов.

Преимущества последовательного перевода по сравнению с синхронным переводом:

Не требуется дополнительное техническое оснащение, что повышает мобильность мероприятия
Последовательный перевод может осуществляться в движении, например при работе на промышленных объектах, переговорах на презентациях, при сопровождении делегаций
У участников появляется дополнительное время, которое может быть полезно для обдумывания вопроса (например, на деловых переговорах)
Стоимость последовательного перевода значительно ниже, чем стоимость синхронного перевода
Достаточно привлечь одного квалифицированного переводчика, в отличие от синхронного перевода, где нужно привлекать, как минимум, двух синхронистов

Недостатки последовательного перевода по сравнению с синхронным переводом:
из-за пауз на последовательный перевод проведение мероприятия занимает больше времени
возможность перевода, как правило, только на один иностранный язык
ограниченное число участников мероприятия.

СТОИМОСТЬ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА :

(минимальный заказ на последовательный перевод от 3 часов)

стоимость последовательного перевода с/на европейские языки
от 1000 руб./час

стоимость последовательного перевода с/на европейские языки
от 7000 руб./день (8 раб.часов)

стоимость последовательного перевода с/на восточно-азиатские языки
от 1500 руб./час

стоимость последовательного перевода с/на восточно-азиатские языки
от 10500 руб./день (8 раб.часов)

Наценка за срочность при заказе на последовательный перевод
(заказ на последовательный перевод менее чем за 2 дня до выполнения) 20%



Устный последовательный перевод в Санкт Петербурге :
(минимальный заказ на услуги последовательного перевода 3 часа)

Последовательный перевод с/на европейские языки:
от 800 рублей/час (каждый 8-й час бесплатно)
от 7000 руб./день (8 раб.часов)

Последовательный перевод с/на восточно-азиатские языки
от 1500 рублей/час (каждый 8-й час бесплатно)
от 10500 руб./день (8 раб.часов)

Наценка 20 % при заказе последовательного перевода менее чем за двое суток.

Устный перевод за пределами Санкт Петербурга,
сопровождение выезжающих в командировку по стране и за рубеж в бизнес целях
от 10000 рублей/день

Перевод телефонных переговоров из Санкт Петербурга
(минимальный заказ на перевод телефонных переговоров 1 час)
от 1000 рублей/час